12345678910111213141516171819202122232425262728293031
-------- (--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
| スポンサー広告 |
2008-08-05 (Tue)
 以前購入したものに加え、またまた新たなタイの絵本を買いました。何故ってそれはもっと簡単な単語のものが欲しかったから♪ 習った文字はまだ僅かではありますが、どこか一つでも分かるところはないかパズルを解くように一文字一文字調べていきます。  
       「ฉันอยากกินทุเรียน」
 「ボクはドリアンが食べたい」・・・は文字化けではありません。なんだか分からないものが くっついています。でも実は「ドリアン」はお友達に教えてもらいまして♪ でも他の文章は自力で読めるように♪
       011 (2)
       「พวกเราอยากกินทุเรียน」
 森の動物たちもドリアンの周りに集まってきます。「僕たちพวกドリアンが食べたい」「僕たちพวกドリアンが食べたい」・・・พวกって何だろう・・・
       038 (2)
 切ってみるとあまりの強烈な匂いに大騒ぎ!逃げろー!(たぶん)
このページは一文字も読めません。さてさてこの先やいかに。
       013 (2)
 続いて以前のお坊さんの本にも挑戦。「ระฆัง」これはどうやら「鐘」だ、ということだけ。
       018 (2)
 お坊さんが鐘を鳴らしています・・・(絵を見て・・・)
       019 (2)
「ทุกๆวัน(毎々日)・・・一行目だけ読めた。この本終了!
       020 (2)
       「แม่ไก่ไปเดินเล่น」
こちらもありました。「เล่นしに歩いて行く雌鳥」・・・でも明らかに雄鶏のような・・・トサカついてるし・・・う~ん
       023 (2)
       「ต้นไม้ใกล้ต้ว」
 タイらしい農村の子供たちのお話。各ページ毎に様々な果樹園の風景が描かれています。
       024 (2)
 絵でもう分かってしまいました♪
       025 (2)
       「มะละกอ」
 上の子供が木から実を取っています。「มะละกอ(malakoo)・・・そうです。パパイヤです。
       026 (2)
 まだこんな状態ですが、でもなんだか楽し♪
| タイの絵本 | COM(2) |
コメント







管理者にだけ表示を許可する



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。